zugängliche publikation | home | übersicht | kontakt
Ελληνικά Français Deutsch English
suche  
 Romane
 Reiseliteratur
 Lyrik
 Theater
 Essays
 Übersetzungen
Rechenschaft vor El Greco

Die Handlung

Eine Art geistlicher Autobiographie oder wie Kazantzakis sie selbst charakterisiert, eine „Rechenschaft" mit der „militärischen" Bedeutung, bezüglich auf seine Ziele und seine Versuche. Der Schriftsteller beginnt mit seiner Kindheit (nachdem er sich auf seine Vorfahren und seine Eltern bezogen hat) und endet am Tag des „kretischen Blickes" und der Inspiration der Odyssee. Er erzählt nicht sein ganzes Lebens, sondern stellt die Stationen seiner geistigen Laufbahn dar, ohne die strenge, chronologische Reihe seiner realen Biographie zu folgen.

 

Informationen über das Werk

Aus seinen Briefen an Prevelakis ist sichtbar, dass Kazantzakis das Werk seit 1929 plant, mit dem Grundsatz es natürlich „nach vielen Jahren" zu schreiben. Am Anfang stellt er sich dabei einen Dialog vor und gibt ihm vorläufig den Titel „ Gespräche mit Greco".

Während er 1954 die Brudermörder schreibt, bildet sich die Idee der Rechenschaft. Er beginnt sie 1955 in Lugano, in der Schweiz, mit dem Titel Briefe an Greco, und setzt sie 1956 in Antibes fort, wo er ihr den endgültigen Titel gibt. Laut dem was er Prevelakis schreibt, hatte er die zweite Fassung des Textes vollendet und plante nach seiner Rückkehr aus China auch die Dritte und Letzte.

 

Herausgaben

  • N. Kazantzakis, Anafora ston Greco, Athen: 1961
  • N. Kazantzakis, Anafora ston Greco, Athen: Hrsg. Eleni Kazantzaki 1964 (wo auch neuere Auflagen)

 

Ausländische Herausgaben-Übersetzungen

  • Nikos Kazantzaki, Lettre au Greco. Souvenirs de ma vie, Übersetzung ins Französische von Michel Saunier, Paris: Hrsg. Club des éditeurs 1960. Paris: Hrsg. Plon 1961. [Mit dem Titel Lettre au Greco. Βilan d'une vie:] Paris: Hrsg Plon 1967, 1975, 1983, 1988, 1991, 1997, 2000
  • Nikos Kazantzaki, Carta a Grego, Übersetzung ins Portugiesische von Armando Pereira da Silva, Armando da Silva Carvalho, Lissabon: Hrsg. Ulisseia 1961
  • Niko Kazantzakis, Carta al Greco. Recuerdos de mi vida, Übersetzung ins Spanische von Delfín Leocadio Garasa, Buenos Aires: Hrsg.C. Lohlé 1963, 1964, 1967, 1982. Buenos Aires: Hrsg. Lohlé-Lumen 1995
  • Nikos Kazantzakis, Rechenschaft vor El Greco, Übersetzung ins Deutsche von Isidora Rosenthal-Kamarinea, Berlin/Grunewald: Hrsg.. Herbig 1964. München: Hrsg. Herbig 1970. München / Darmstadt: Hrsg. Herbig 1978. Hamburg: Hrsg. Rowohlt 1980, 1982, 1983,1986, 1988, 1989. Berlin: Hrsg. Volk und Welt 1983. Frankfurt/Berlin: Hrsg. Ullstein 1990, 1993, 1995
  • Nikos Kazantzakis, Report to Greco. The autobiography of the author of The Last Temptation of Christ, Übersetzung ins Englische von Peter Bien, New York, Simon and Schuster 1965. Bantam Books 1966, 1971
  • Nikos Kazantzakis, Report to Greco. The autobiography of the author of The Last Temptation of Christ, Übersetzung ins Englische von Peter Bien, London: Hrsg. Faber and Faber 1965, 1973, 1974, 1977
  • Nikos Kazantzakis, Tilinteko El Grecolle, Übersetzung ins Finnische von Aarno Peromies, Helsinki: Hrsg Tammi 1966
  • Nikos Kazancakis, El Greco'ya mektuplar, Übersetzung ins Türkische von Ahmet Angin, Istanbul: Hrsg. Ε Yayinlari 1975, 1995. Istanbul: Can 2003
  • Nikos Kazantzakis, Hlášení El Grecovi, Übersetzung ins Tschechische von Jana R. Friesová, Božena Protopapasová. Übersetzung der Verse von Miloš Tomasco. Vorwort von Růžena Dostálová, Prag: Hrsg. Odeon 1982
  • N. Kazantzakis, O viata in scrisori, Übersetzung ins Rumänische, Bukarest: Hrsg. Univers 1983
  • Nikos Kazantzakis, Guzarish bih khaki Yunan, Übersetzung ins Persische von Salih Husayni, Τeheran: Nilufar 1984, 1988
  • Nikos Kazantzakis, Raport catre El Greco, Übersetzung ins Rumänische von Alexandra Medrea-Danciu, Bukarest: Hrsg. Universe 1986
  • Übersetzung ins Chinesische von Weicheng Zhu, Τai pei: Hrsg. Guang fu shu ju gu fen you xian gong si 1989
  • Nikos Kazantzakis, El Greco e lo sguardo cretese, Übersetzung ins Italienische von Giovanni Bonavia, Rom: Hrsg. Biblioteca del vascello 1994
  • Nikos Kazantzakis, Verantwoording aan El Greco, Übersetzung ins Holländische von Jos Schoonen, Hroningen: Styx 1997
  • Nikos Kazantzakis, Čar grške pokrajine: izbor popotnih spominov iz dela Obračun pred El Grecom, Übersetzung ins Slowenische, Ljubljana: Hrsg. Cankarjeva 2002
print Like Us on Facebook

Home Page | Das Museum | Sein Leben Und Sein Werk |  Ausbildung | Elektrisches Geschäft | Digital Library | Presseberichte | Veranstaltungen - Ausstellungen | KontaktΠροκηρύξεις